Le Nouveau Testament de Johannes Greber
Johannes Greber était spirite. C'est un fait qui avait déjà été relaté dans une ancienne Tour de Garde, celle du 1er juillet 1956. Un fait qu'avait reconnu Greber lui-même.
On apprend dans la préface de son Nouveau Testament "qu'il comptait sur 'le monde des esprits de Dieu' pour l'éclairer sur la façon dont il devait traduire certains textes difficiles. Que sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d'instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu."
Or, la Watch Tower a utilisé de temps en temps cette traduction pour étayer ses dires, notamment pour appuyer son interprétation de certains textes bibliques.
Elle a donc littéralement introduit un objet spirite dans son culte.
A l'époque, de nombreuses personnes ont écrit à Brooklyn pour faire part de leur désapprobation quant à l'utilisation de cette version.
C'est pourquoi, face à toutes ces critiques, la Watch Tower écarta finalement cette traduction.
La Tour de Garde du 1er juillet 1983, rubrique "Questions des lecteurs", déclare ceci : "Pourquoi, ces dernières années, “La Tour de Garde” n’a-t-elle pas utilisé la traduction de Johannes Greber, un ancien prêtre catholique? Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité. Toutefois, comme l’indique la préface de l’édition de 1980 du Nouveau Testament de Johannes Greber, ce traducteur comptait sur le “monde des esprits de Dieu” pour l’éclairer sur la façon dont il devait traduire certains textes difficiles. Nous lisons en effet: “Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu.” La Tour de Garde estime donc qu’il ne convient pas d’utiliser une version si étroitement liée au spiritisme (Deutéronome 18:10-12). La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable. Nous ne perdons donc rien en cessant d’utiliser le Nouveau Testament de Greber".
Ce site met à votre disposition la version complète du Nouveau Testament de Greber datée de 1937, introduite par la fameuse préface mentionnée plus haut.
Et cependant, notez que la Watch Tower sous-entend clairement que c'est seulement en 1980 que l'édition du Nouveau Testament de Greber est accompagnée d'une préface signalant que ce traducteur comptait sur le "monde des esprits de Dieu" !
Téléchargement
(en anglais, format pdf)